Um problema na tradução automática do árabe para o inglês, segundo a Meta, teria sido o responsável por aparecer na bio do Instagram de alguns usuários palestinos a palavra ‘terrorista’.
Ao anunciar que o bug já foi solucionado, a empresa se desculpou pelo ocorrido. “Corrigimos um problema que causava brevemente traduções inadequadas em árabe em alguns de nossos produtos. Pedimos sinceras desculpas por isso ter acontecido”, disse um porta-voz da Meta ao site The Guardian Australia.
Entenda a polêmica:
“Isso não se limitou a posts sobre Israel e Gaza”, diz Meta sobre bug nos stories
Fahad Ali, secretário da Electronic Frontiers Australia e palestino baseado em Sydney, acredita que não houve transparência suficiente da Meta sobre como a tradução absurdamente errada foi permitida. “Há uma preocupação real com esses vieses digitais se infiltrando e precisamos saber de onde isso está surgindo”.
Em um comunicado, a Meta disse que novas medidas foram introduzidas desde que o início da guerra para “abordar o aumento de conteúdo prejudicial e potencialmente prejudicial que se espalha em nossas plataformas” e que “não há verdade na sugestão de que a empresa está suprimindo a voz de quem quer que seja.
Segundo a empresa, um bug fez com que reels e posts compartilhados nos stories do Instagram não estivessem aparecendo para algumas contas, levando a um alcance significativamente reduzido – “e isso não se limitou a postagens sobre Israel e Gaza”.
Fonte: Olhar Digital
Comentários